Foreign words with meaning: The English language has imbibed many words from foreign origin into its lexicon. Some of such words of foreign origin is used in political and judicial matters most often. Therefore, these words has become important for government job examination, especially in judicial recruitment examinations conducted across India. Considering the importance, we have compiled an extensive list of such foreign words with meaning.
- Avant garde (French): Pioneer in the field of art, music, or literature
- Ad hoc (Latin): Made for a specific purpose
- Au revoir (French): Goodbye until we meet again
- Alma mater(Latin): A school/college/university one attended formerly
- Alumni (Latin): A former student of a school/college/university
- Amicus curiae (Latin): Friend of the court
- Alias (Latin): Nickname, also known as
- A fortiori (Latin): With stronger reason
- A posteriori (Latin): Derived from observation and experience
- Bona fide (Latin): Genuine, Real
- Bonjour (French): Hello, Good day, Good morning
- Bon appétit (French): Enjoy your meal
- Bon voyage (French): Happy journey
- Bourgeoisie (French): Relating to middle class people
- Bête noire (French): A person or object that one dislikes
- Carte blanche (French): Full freedom
- Coup d’ etat (French): Violent and illegal seizure of power from a government
- Detour (French): Indirect way
- Debut (French): First appearance
- De facto (Latin): In fact
- Deja vu (French): A feeling that something has happened before
- Emeritus (Latin): Retired but keeping title on merit
- Enchanté (French): Please to meet you, how do you do
- En masse (French): All together
- Ex gratia (Latin): Given as a favour
- En route (French): On the way
- Ex officio (Latin): By virtue of one’s status or position
- Et al (Latin): And others
- Entourage (French): A group of person surrounding an important person
- Fait accompli (French): A thing accomplished and irreversible
- Faux pas (French): An embarrassment, a mistake etc
- Forte (Latin, french): One’s special talent
- Fiance (French): A man to whom someone is engaged to marry
- Fiancee (French): A woman to whom someone is engaged to marry
- Genre (French): A style or category of art, music, literature etc
- Impasse (French): Deadlock
- Inter alia (Latin): Among other things
- Joie de vivre (French): Joy of living
- Laissez faire (French): Free from government interference
- Lingua franca (Italian): Language used for communication between groups of people who speak different languages
- Mala fide (Latin): In bad faith
- Mea culpa (Latin): Used as an acknowledgement of one’s fault or error
- Modus operandi (Latin): One’s way of doing something
- Magnum opus (Latin): A great work of art, music or literature
- Per se (Latin): By itself
- Prima facie (Latin): Based on first impression
- Proletariat (French): Working class people
- Protege (Latin, French): A person patronized by someone
- Parole (Latin): Temporary or permanent release of a prisoner before expiry of sentence
- Quid pro quo (Latin): Something that is given or taken in return of something
- Rendezvous (French): A meeting at an agreed time and place
- RSVP (Répondez s’il vous plaît) (French): Please reply
- Résumé (French): A summary
- Sangfroid (French): Calmness, composure
- Sobriquet (French): Pseudonym
- Status quo (Latin): Existing state
- Sine qua non (Latin): An essential condition
- Sub judice (Latin): Before a judge of court
- Suo moto (Latin): On one’s own
- Tête-à-tête (French): A private conversation between two people
- Via (French): Through
- Viva voce (French): An oral test
- Viz (Latin): Namely
- Vice versa(Latin): Also true in opposite order
- Vendetta (Latin): Family feud
- Vis-a-vis (French): In relation to